Fred Phillips 1278 Grand Concourse Bronx, N.Y., 10456 To write enlightened literary criticism of horror literature is at once a deliberate project and a labor of love. My mad cousin's "Notes on Witchcraft" were handed to me while I was still trying to major in English at downtown Hunter; what an amazing transformation, what a profound effect the literature of H. P. Lovecraft had on me. The "Notes" are simply a list of book-titles, names, words & phrases which my cousin jotted down while he was reading the works of Lovecraft, Arthur Machen, & Algernon Blackwood, everything he couldn't understand. He wanted definitions for things like "Unaussprechlichen Kulten" by von Junzt; Iren, City of the Pillars; halidom, coelenterates, "batrachian people of Ponape" &c. Three years ago, I began to seek definitions for these strange & exotic terms, and discovered that the definitions required additional definition, ad infinitum. I began digging into witchcraft; this required a broader background in theology, and of course, cultural anthropology and classical archaeology. The latter led me into ancient history, art history, and even a side excursion into the classical literary criticism of Aristotle, Horace and Longinus. I decided to change my major from English to anthropology. I began to lay in dozens of secondary sources in linguistics, paleontology, evolution and its impact on theology, folklore of the Middle East, and dozens of novels & anthologies of horror literature, epic fantasy, sword-&-sorcery, classical fantasy, and books on strange sects and cults. I beefed up my mythology section immensely... I stopped reading fiction completely, except for fantasy & horror. I wished desperately that August Derleth of Arkham House Books, which is the sole source of Lovecraftiana, and virtually has a corner on the horror/fantasy market, would issue "The Shuttered Room" again, and a collection of HPL's poetry, which is among some of the finest I've ever read. What it amounts to is that I'm taking the long way around, trying to gain enough of a background as an antiquarian to produce enlightened literary criticism of Lovecraft's horror literture, & perhaps eventually of horror literature in general. It is, as Heinlein says, akin to "swatting a mosquito with an ax," but I cannot see anything obtaining from such an ambitious task except profit: if not in material, then perhaps in intellectual terms. My cousin insists, for instance, that he saw photographs in some unnamed copy of the National Geographic of a sacrificial pool up in Macchu Picchu, the lost city of the Incas, on the Urubamba River, which Lovecraft mentions in one of his stories.... There is one incantation from "The Case of Charles Dexter Ward", the "pythonicum salamandrae", of which Haywood P. Norton, one of our eminent authorities on the occult, was able to give me only a fleeting, cursory translation. I am unsatisfied; I'm sure my cousin would have wanted to know whether the "pythonicum" is actually an extant diabolical incantation, or whether Lovecraft, as he was perfectely capable of doing, simply invented it for the purpose of his novel. I myself suspect the latter theory, although it would not susrprise me to learn that HPL had obtained the Church's permission to go rooting about in one or another of its restricted grimoires; from the way he wrote, and according to his obviously superior intelligence, and enviable classical education, he appears to have been quite well steeped in the lore of language, history, and science, well enough to be able to rattle off an incantation in Latin off the top of his head, if need be, to suit a particular story. I'd do it myself if I had the Latin... why not? Once you start plowing through encyclopedias of witchcraft & black magic, you become familiar, after a while, with the standard types & varieties of demonological incantations; any one could do it. The church doesn't like it, and who can blame them? Yet I've only met one person who purports to take that sort of thing seriously, and she is as mad as a hatter -- madder. ...Father B, who asked me not to use his name, translated the "AILA HIMEL ADONAIS ZEBAOTH CADAS YESERAIJE HARALIUS" incantation as "a filthy corruption of a passage from the Book of Isaiah", saying it was not in Hebrew, but in Aramaic. According to the good Father, the incantation reads, "HAIL TO THEE, O LORD OF THE FLIES (ZEBAOTH; BEELZEBUB,) WHO CALLS UP THE YETZER-HARA (FLAME; SPIRIT; ESSENCE) OF THE SOUL." [pp. 50 - 53, "Your 5 Cents Worth," Letter #3, NO-EYED MONSTER #13, Winter 1967/Spring 1968]
Updated June 26, 2001. If you have a comment about these web pages please send a note to the Fanac Webmaster. Thank you.